行业资讯

翻译软件的使用对翻译公司的重要性

文章来源:专业翻译公司 发布时间:2012-10-01 21:14点击次数:
        古语有云:工欲善其事,必先利其器。为了更好地满足保质保量又保时的市场高要求,译员就需要懂得利用翻译行业的“利器”——计算机翻译软件。
        现今用于语言编译的计算机软件种类繁多,Trados、SDLX、Star transit、Déjà Vu X、Adobe Illustrator、PDF Editer、Dreamweaver、Photoshop等等都能为编辑排版、规范语句、处理术语提供帮助。比起以往简单使用Word、Excel等文件格式进行翻译便利不少。
        然而很多译员并不愿意借助这类辅助软件。他们认为翻译并不是依赖计算机软件可以简单规范化的。但是事实上人工翻译结合使用这类软件能为译员节约很多时间,同时也能为翻译公司省下二次排版的成本费用。并且:翻译软件具有自动记忆和匹配功能,遇到重复的语句可生成参考译文以供选择,由此得到的译文在术语和译法上更为统一。其术语管理功能帮助译者更快更好地处理专业领域的文本,自动排版功能让译员不必再分神格式问题。此外,它的原文逐句对照的模式则使校对工作更为舒适方便。所以适当使用翻译软件对翻译公司对客户都是有好处的。


分享到:
------分隔线----------------------------
喜盈盈彩票注册 利新彩票开户注册投注 千禧彩票是真的吗 福建11选5走势 天天红彩票开户 今晚六合开奖直播 宏运彩票注册开户投注平台 利新彩票开户注册投注 湖北快3走势 天津11选5分布走势图